Listen and repeat: Öhder strapigst Hüttn sekt

Neu­lich stieß ich auf Pri­sen­co­li­nen­si­nain­ci­usol. Adriano Cel­en­tano schrieb die­ses Lied 1972 in bes­tem 70er-Italopop und kom­plett unver­ständ­li­chem “Englisch”.

Eigent­lich sollte sich die­ser Bei­trag um Dou­ble­talk dre­hen: Die Kunst, eine fremde Spra­che zu spre­chen, ohne die Spra­che zu spre­chen. Char­lie Chap­lin konnte es als Gro­ßer Dik­ta­tor. Sid Cae­sar war meis­ter­haft darin.

Auf der Suche nach zitier­fä­hi­gem Mate­rial geriet ich auf die eng­li­sche Wiki­pe­dia­seite zum Thema Knack­laut, der uns beim Fremd­spre­chen so wun­der­bar als Deut­sche enttarnt.

Und was lese ich dort als Bei­spiele ger­man voice­l­ess glot­tal plo­si­ves? “Beam­ter” und “Verwaltung”…

An die Welt: Wir sind nicht so! Bitte abän­dern und Kor­rek­tur bestätigen!

VN:F [1.9.13_1145]
Rating: 0.0/6 (0 votes cast)
Dieser Beitrag wurde unter Sprache, Unterhaltung veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Hinterlasse eine Antwort

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *

*

Du kannst folgende HTML-Tags benutzen: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>